Ege: Mammaaa, sen ineksin, ben kalv.
Ben: Inegin kucuk yavrusu Turkce buzagidir. Kalv dana demek. Biraz daha buyuk, Alp gibi...
Ege: Babam ne peki, tjur (Isvecce)?
Ben: Öküz..
derdemez kahkahalari kopardi. Cunku trafikte kime kizsam en favori kufurumdur.
Fetaoströra och tre gröna tillbehör till söndagsmiddagen
-
Lättlagade tillbehör Nu i skördetider bjuder jag på några goda, gröna
tillbehör och en fetaoströra som kan passa fint till det mesta som du
väljer att laga...
1 week ago
2 comments:
vayy, emekçi ve horlanan hayvancıklar!
ağır yükün altında inleyen öküzlerin sırtı nodur yarası ve yükün altında düşüp kaldığı zaman kesilip eti yenen kadersiz...
ve özellikle kadınları (dişiliğinden dolayı) aşağılama sözü olarak "inek gibi çalışıyor!" kısaca "ineklemek!"
erkek çocuklar (köylerde) "tosun, koç" gibi sözlerle sevilirken, babaları "öküz" diye küfürlenir...
bunların karşılığında asalak karakter olan ve zayıfın elindeki ekmeği alarak yaşayan "aslan gibi"..... kan ile beslenen köpeğe "kızım" diye hitap etmeler...vs.
kavramlar nasıl da bir toplumun karakterini simgeliyor.
sözüm size kişisel eleştiri değil, zamanla yapıyoruz bu tip hataları!
toplumsal alışkanlığımız bu çarpık değerler... kapitalist ideolojinin bilinç altına sokuşturduğu kavramlar diye düşünüyorum.
Ege'nin esprisi bana bunları düşündürttü:)
Zihni Bey, ben de basligi o yuzden anlam bilimine giris diye attim, inanin! :)...Isveccesi inatci anlaminda iken, Turkcesi anlayissiz, kaba. Ege'yi gulduren de o oldu, koca inatci boga, kaba anlayissiz ökuz oluverdi, harika yorumlamissiniz yine kaleminize saglik, saygilar tekrar Isvec'ten...
Post a Comment